12.10.07

Una Odisea censurada

Ayer Esther (mi profesora de griego y latín) me preguntó si tenía la "Odisea" por casa. Creo que se ha extendido la fama de que tengo una "biblioteca" o algo parecido, en mi cuarto. Yo sólo sé que me gasto más dinero en libros que en ropa, y ya es decir. Y que no tengo más sitio en las múltiples estanterías de mi cuarto, ¿de qué color eran las paredes? No sé qué haré cuando toque pintar...

El caso es que, hace unos años ya (creo que 3) y no recuerdo muy bien porqué, sólo que tenía algo que ver con Brad Pitt en minifalda en Troya, me dio por leer la "Íliada". Y sí, lo pasé bastante mal, pero me cuesta mucho dejar un libro cuando ya lo he empezado por muy duro que me resulte, y así, me la acabé.

Cuando se lo dije ayer creo que se sorprendió un poco (en vez de decir "¡por todos los Dioses" dijo otra cosa más fuerte, con lo que nos encanta que diga eso, con lo que nos encanta ella en general) y prácticamente me dijo que si podía conseguirla que lo hiciera, porque en la biblioteca había pocos libros. Yo sabía que en algún punto de la buhardilla de mi casa, que también está llena de libros y libros por todas partes pero que son o muy antiguos o de literatura infantil, estaba la "Odisea", porque fue de donde yo cogí la "Íliada" en aquel aburrido verano.

Pero ella me dijo una cosa que me llevo a pensar si realmente el libro que yo tenía valía la pena: "Si es antiguo fíjate en la fecha, porque en los libros publicados durante el franquismo están censuradas todas las escenas de sexo y algunas de violencia".

Ya podéis imaginaros como acabo mi aventura: conmigo dándome asco de la propia literatura y comprándome otro libro esa misma tarde en la librería. No puedo tirar el libro porque no es mío (muchos de esos libros los he heredado de mis abuelos o tíos-abuelos que saben, desde siempre, que me vuelvo loca por ellos) y porque, en el fondo, los libros no se pueden tirar. Pero es algo realmente triste que un clásico de la literatura griega como ése haya sido manipulado y destrozado por las mentes estrechas de cuatro idiotas en el siglo XX.

Ahora tengo otra versión, mucho más nueva y no censurada. "¡Qué libertinaje!" que dirían los de aquella época. Pues yo me imagino a los estudiosos del griego que tuvieran que leer ese libro leyéndolo, probablemente, en francés. Y es que, le quitan las cosas entretenidas a los libros, las cosas reales, las cosas que suceden en la vida diaria.

Encima ya sé porque la "Íliada" me resultó tan difícil y aburrida.

5 Comments:

At 12/10/07 12:48 p. m., Anonymous Anónimo said...

Hola, si no es indiscrección... ¿qué edición es la que tenías y cuál te has comprado? por si también tengo que revisar mi Ilíada. Saludos.

 
At 12/10/07 1:10 p. m., Blogger Lyra06 said...

He comprado la Odisea y no te puedo decir qué edición es exactamente la antigua porque se lo he comentado a mi abuelo y la tiene ahora mismo en su casa, pero la que me he comprado es de la editorial Austral (2006), Edición de Antonio López Eire. ISBN: 84-670-2168-3. Espero que te sirva.

 
At 12/10/07 3:51 p. m., Blogger Lauryna said...

Uf griego...uf latin...
jejeje horror para mi jeje

Un beso nena tqm:D

 
At 13/10/07 2:02 p. m., Anonymous Anónimo said...

Y así fue España durante 40 largos años. Como se nota que los que van por la calle con banderas preconstitucionales no saben lo que es un libro.

Besitosss!!!

 
At 13/10/07 10:43 p. m., Anonymous Anónimo said...

Ah, las que tenía yo, gracias.

 

Publicar un comentario

<< Home