9.12.07

El aletiómetro

Ayer fui a ver con todo el grupo (Minis incluidas) la muy esperada Brújula Dorada. Desgraciadamente ha sido una decepción y lo tengo que comentar. Alguno de los comentarios que voy a poner pueden estar relacionados con la trama, así que si tenéis intención de ir a verla o leer el libro (recomendación) mejor no sigáis leyendo.

Aunque tiene momentos muy buenos (cuando Lyra aprende a leer el aletiómetro, que aunque resulta un poco apresurado se parece al libro, por ejemplo), los efectos especiales son insuperables y Nicole Kidman está (casi) perfecta, como siempre, la película tiene muchos fallos, sobre todo desde mi punto de vista de ex-lectora del libro.

Lo primero que quiero destacar es la "traducción" que se ha hecho de los nombres de los personajes. Si bien es cierto que muchos de los personajes tienen un nombre inglés con pronunciación inglesa (o un nombre totalmente inventado) y que lo más lógico sería adaptarlo, desde mi punto de vista adaptar el nombre para simplificarlo no significa cambiarle la acentuación o cambiar el nombre ya de por si. Por ejemplo de Iorek Byrninson a Iorek Barninson... De Pekkala a Pékkala... Además de que el único nombre que se podía traducir y que la gente se lo esperara (Lyra) conserva su pronunciación inglesa. Y Coulter no es un apellido francés, por si no se habían dado cuenta.

También han cambiado otras cosas que no son nombres propios: aletiómetro por aletómetro y daimonion por dimon. ¡Qué dejen de quitar letras por favor! Además, el aletiómetro es un invento del siglo XVI que existe y la palabra daimonion así como la creencia en su existencia proviene de la época Antigua. No pueden hacer lo que les de la gana con la realidad en la que se apoya la novela.

El segundo gran fallo es la niña, que sobreactúa. Y el guionista, que es para lapidarle por cargarse así un libro y los momentos de tensión (destacando cuando Lyra se entera de quién son sus verdaderos padres y dónde están, que aquí se lo dice Marisa para que la reacción sea... ¿ninguna? ¿Te está diciendo que es tu madre y no haces nada?). Creo que el personaje de la niña realmente lo estropea la voz que le han puesto en español, que es de niña estúpida. Esto ya lo demostraré cuando la vea en inglés, porque la niña físicamente no pega (característica física principal de Lyra: impresionantes ojos azules, ¿color de ojos? marrones...) y tampoco ha demostrado ser una gran niña prodigio, porque su interpretación deja bastante que desear.

Como siempre han cambiado tantas cosas del libro que han quitado los mejores momentos, pero es que para adaptarlos y poder "seguir" la trama de la novela han cambiado algunos de los mejores momentos (volvemos al cuándo y al cómo le revelan su origen o al asesinato de Roger, que aquí es que ni existe) y han eliminado la verdadera trama de la novela -una crítica social que afecta especialmente a la Iglesia- para convertirla en una película para niños que, además, no aprovecha a sus personajes. Es que duele ver lo desaprovechados que han quedado Daniel Craig y Nicole Kidman.

Y, lo peor de todo, lo que más me ha hecho sufrir porque era lo que podía arreglar toda la película ha sido eliminar el beso entre Marisa Coulter y Lord Asriel. Por favor, que era la mejor escena del mundo: cuando se revelaba el origen del Polvo, el porqué de la investigación y de la persecución de Asriel, el momento en el que Lyra atraviesa el mundo para pasar a otro desconocido; se revela quién es Lyra, cuál es su cometido... Se cuenta absolutamente todo en esa escena que acaba con un precioso y triste beso, ¿y qué pasa? Que lo dejan para las escenas eliminadas del DVD. Porque esa escena está grabada que yo tengo esta foto que lo demuestra:


Aunque no fueran a contar todas esas cosas que la escena de verdad incluía, podían haber dejado el espectacular beso que me habría contentado.


¿Habrá alguna vez una película que sea mejor que el libro de origen?

3 Comments:

At 9/12/07 5:43 p. m., Blogger Ana Vázquez said...

Ala a leer:

Este comentario mío me parece que va a ser kilométrico. Lo primero gracias x pasarte por mi blog!!

Bueno ahora empieza el comentario en serio de la peli: yo al acabar me quede como tú!es la peli que he visto que menos se parece al libro y me ha defraudado la verdad, ¿qué es que no les dio el presupuesto para hacer el beso? porque vamos si yo fuera la Nicole daba un par de milloncejos pa besarme cn Daniel Craig, kien no?

Nicole actuó bastante bien, o sea cm siempre ^^, luego lo que nos pudimos reir cn la traducción, vamos, vamos!!!k fuerte fue eso!sobre todo lo de mi precioso osito al k le pusieron rugido de león!!k no se apellida Barninson!!!k son gilipollas??esk me ponen d los nervios!!

Ah y lo de los dimon ya fue mortal vamos...era un... xfavor dnde sta la salida? esk vamos... y cuando Paula preguntó lo de k son los dimon al final de la peli! yo me partía XD!!

Me gustó mucho la actuación de Eva Green le pegaba mucho!!ella tan mona como siempre jeje! ke weno fue lo d k las brujas mataron 2 pájaros d un tiro....XD!!!

Pequeño inciso: lei el relato de "El proyecto Prometeo!, me encanta!! ya le comente!! k bien escribe el chaval!!!aunk tardé lo suyo... me gustó!

Seguimos...la voz de la niña.. o bueno la niña en general... cm es tan lela?? esk le pusieron una voz...aghhhhh y (LOS K NO LA HAYAIS VISTO NO LEAIS ÉSTO) lo de cuando Nicole le dice k es su madre, k parece k le dijo k comió pollo!!k fuerte todo!!XD!!k poko teatral diría el Ceri!!

Lo de los ojos azules...en fin suele pasar esk los k hicieron el casting fijo k ya estaban hartos de ver niñas y cogieron a la Dakota al azar así d risas...

Bueno yo ahora tenía k estar haciendo el trabajo d "Senderos de Gloria"...pero na...aki en CAM XD!!noo en casa peo weno...

Lo del Magisterio lo representaron + bien poco, sin embargo hoy ya oí malas críticas a la película por criticar a la IGLESIA, pero vamos si la hubieran criticado en serio...entonces k?? censuran toda la película...??? vamos hombre esk yo flipo!!se comieron muchos comentarios...pero como en to2 las películas basadas en libros...no me imaginaba que la peí iba a ser así... la verdad es que me esperaba otra cosa...

Bueno nada + creo...habrá k esperar a la siguiente peli..cn WILL!!eso si cn las Minis y cn Coke tmb, eh??jeje vaya risas

Bueno ly esto es todo, pero fijo k se me olvida algo...ns...weno ta mñn!!!voy a seguir poniendo el Belén...

bss!!te kero!!!

 
At 9/12/07 7:45 p. m., Anonymous Anónimo said...

puede,puede,puede lyra salir a jugar, puede, puede

adivinalo???

c_is

 
At 10/12/07 4:49 p. m., Blogger Javier Pellicer said...

bueno, yo no he visto esta peli ni he leido el libro (aunque lo tengo en lista de espera, que conste), asi que de no opinaré de la Brújula Dorada. Ahora, decir que conseguir que una peli supere a un libro es imposible por naturaleza. Sencillamente el hecho de que cada lector imagina lo que lee de un modo distinto es ya insuperable. ahora bien, hay peliculas muy dignas si se las compara con el libro, sin ir más lejos la adaptacion de Peter Jackson de El Señor de los Anillos. Aunque muchos pasajes fueron eliminados (Tom Bombadil!!), algo así es lógico y comprensible, el espíritu de la obra de Tolkien fue fielmente reflejado, al menos para mí. personalmente creo que es la mejor adaptación de un libro de fantasía que se ha hecho jamás.
otros ejemplos de buenas adaptaciones son la sublime 2001 una odisea espacial (que debido a tu edad no creo que hayas visto), o El Perfume (vale, el libro es aún más increible, pero la peli está muy bien adaptada, para mi gusto).
y sin embargo hay grandisimas cagadas (más que aciertos, claro), como por ejemplo la innombrable atrocidad cometida con Eragon, por ejemplo. Eso no merecía ni exhibirse en los cines.
no me enrollo más, me largo ya.
un besazo, lyra.

 

Publicar un comentario

<< Home